Полная русская версия.

Тема в разделе 'Информационный раздел (old)', создана пользователем DORAEMON2, 28 авг 2008.

Статус темы:
Закрыта.
  1. DORAEMON2

    На форуме с:
    27 авг 2008
    Сообщения:
    1
    Всем привет!Хотелось бы узнать,а будет ли произведена полная руссификация игры для этого сервера.Не удобно проходить квесты на английском языке.)))))))))
  2. LuzZza Комендант

    На форуме с:
    6 авг 2008
    Сообщения:
    4.269
    Конечно.
  3. Fiasco †Immortal†

    На форуме с:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    163
    Адрес:
    51 RUS
    Гатов памоч в переводе НПЦ.Одна просьба,пожалуйста не переводите описания вещей,крайне неудобно после 4 лет игры читать и терятся что такое благославление,трико и т.п.
    Вообщем предлагаю если переводить,то только НПЦ.
  4. Nukler revenged

    На форуме с:
    6 авг 2008
    Сообщения:
    231
    Можно изменять описание вещей,но не их название,это да.Только бы нужно грамотно переводить,на одном сервере столько глюков с переводом было,то марка по переводу засовываеться в оружие,то грин ферус в голову.
  5. Trihopol

    На форуме с:
    6 авг 2008
    Сообщения:
    7
    Fiasco, Вам с Вашей грамотностью переводом лучше не заниматься. Извините.
  6. Fiasco †Immortal†

    На форуме с:
    17 авг 2008
    Сообщения:
    163
    Адрес:
    51 RUS
    С грамотностью у меня все в порядке,Вас спрашивали о том что мне лучше делать,а что нет?
    Предложение было для администрации,а не для Вас.
    PS пешукагха4уикакмнеудобно
  7. Trihopol

    На форуме с:
    6 авг 2008
    Сообщения:
    7
    Еще раз прошу меня извинить. Но в Вашем сообщении несколько синтаксических ошибок и несколько орфографических. К тому же, части второго предложения плохо согласованы между собой. Ваш стиль оформления также не соответствут общепринятым нормам. Я имею ввиду, что при наборе текстов принято после знаков препинания ставить пробелы.
    Еще раз прошу меня извинить, но в дополнение к вышесказанному, я, конечно же, совершенно безосновательно, сомневаюсь в Вашем владении английским языком.
    Плохой перевод с ошибками, на мой взгляд, портит лицо сервера сильнее, чем непонятный текст на иностранном языке.
    Ориентируясь на Ваше же сообщение, я прошу Вас не позориться и свои услуги не предлагать.
  8. Like flaffy.no.other

    На форуме с:
    7 авг 2008
    Сообщения:
    402
    Trihopol, Сколько времени проверял свое творение на наличие ошибок?))
    Обычно люди более серьезно относятся ктаким вещам как перевод описания шмота, чем к постам на форуме. Не видя результаты их работы - не беритесь их критиковать.
  9. Trihopol

    На форуме с:
    6 авг 2008
    Сообщения:
    7
    Я тут пару переводов квестов на старом Люми смотрел - когда еще всем желающим переводить позволяли - очень не понравилось. Совсем некоторые из них кривые были.
    Да, я стараюсь писать правильно - и на форуме тоже. Потому, что мне не нравится читать посты с ошибками. В доинтернетовские времена я писал грамотнее. Теперь больше ошибок деляю. Когда постоянно читаешь неграмотные тексты, непроизвольно также писать начинаешь. Потому, что зрительная память срабатывает.

    И - да, несмотря ни на что, я согласен - ошибки на форуме - фигня. И Fiasco м.б. сможет сделать все на хорошем профессиональном уровне. А под малограмотного просто маскируется. Все может быть.

    p.s. Че мы флудим-то?
  10. Kiel Валерий

    На форуме с:
    6 авг 2008
    Сообщения:
    2.591
    Адрес:
    Russia,74
Статус темы:
Закрыта.