Переведем игру Рагнарок Онлайн вместе

Тема в разделе 'Предложения игроков (4)', создана пользователем HobbitIM, 8 окт 2011.

  1. 5sis Учаснег

    На форуме с:
    8 ноя 2008
    Сообщения:
    278
    Адрес:
    С интернета
    Ну что, господа переводчики, энтузиазм пропал?
  2. HobbitIM

    На форуме с:
    8 окт 2011
    Сообщения:
    15
    не охота этим заниматься одному
  3. Lazy Bones

    На форуме с:
    10 дек 2010
    Сообщения:
    140
    Ты не один.=)
    Я перевожу сижу.
    Просто некогда сюда заходить.=)
    В данный момент занят описанием скиллов.=)
    Продолжай переводить.:)
    П.С. нужны переводы квестов на профы 2-1 и 2-2.
  4. blaz

    На форуме с:
    26 окт 2009
    Сообщения:
    106
    Я так понимаю проблема только в том, что надо правильно зафигачить перевод в программу? Я просто безнадежен в информатике и программировании, но английским владею достаточно хорошо, поэтому могу переводить необходимые куски текста.
  5. HobbitIM

    На форуме с:
    8 окт 2011
    Сообщения:
    15
    Не, там переводишь то что в кавычках, за место англ текста подставляешь русский и всё. Проблема в том что долго переводить если плохо англ знаешь. а в остальном все оке. Лейзи организуй скрипты для перевода пожалуйста, чтобы каждый мог скачать.
  6. blaz

    На форуме с:
    26 окт 2009
    Сообщения:
    106
    Если проблема только в знании английского - то для меня это не такая уж и проблема. Скрипты будут - могу начать.
  7. Lazy Bones

    На форуме с:
    10 дек 2010
    Сообщения:
    140
    Ооок.
  8. Lazy Bones

    На форуме с:
    10 дек 2010
    Сообщения:
    140
    Про то, как производится перевод расскажу.
    Пиши в пм.
  9. Lazy Bones

    На форуме с:
    10 дек 2010
    Сообщения:
    140
    http://rghost.ru/34729821
    Вот тексты, которые требуется перевести.
  10. Risen From The Ban Я вернулся

    На форуме с:
    8 дек 2011
    Сообщения:
    42
    Адрес:
    Смоленск
    Переведите квесты, хотя бы основные(типа которые в разделе популярные на шаронове и бла бла бла), во многих оч интересный сюжет
  11. Lazy Bones

    На форуме с:
    10 дек 2010
    Сообщения:
    140
    Переводы в процессе, ждите.
    В одиночку не очень то и быстро будет.
    Присоединяйтесь!
  12. Lazy Bones

    На форуме с:
    10 дек 2010
    Сообщения:
    140
    Дошёл до редакции твоих переводов...
    Это полный атас, а не перевод....
  13. Гефест Юрий

    На форуме с:
    20 фев 2009
    Сообщения:
    319
    Адрес:
    Кемерово, СИБИИИРЬ
    Обрадую - Лузза их все равно не поставит.
    Но хотя бы потренируетесь в английском, хехе.
  14. NeedMoreDesu desudesudesu, desu~

    На форуме с:
    1 фев 2012
    Сообщения:
    179
    Адрес:
    :ɐ6ʎʞшО
    Я, например, рад, что там всё на инглише. Как-то годы задротства сингловых рпг без перевода(потому, что убог) делают читать инглишь проще русского. Да и с гайдами проще.
    Русский язык в квестах на профы должен быть, я думаю. Эти-то проходить будут все, и кто знают инглишь, и кто не знает. А в остальных незнающие мейнстримовый язык должны СТРАДАТЬ.
  15. Гефест Юрий

    На форуме с:
    20 фев 2009
    Сообщения:
    319
    Адрес:
    Кемерово, СИБИИИРЬ
    Из 21 года занимаюсь английским 17 лет в той или иной мере.
    И при этом, читать квесты и реплики на русском в тысячу раз приятнее.
  16. NeedMoreDesu desudesudesu, desu~

    На форуме с:
    1 фев 2012
    Сообщения:
    179
    Адрес:
    :ɐ6ʎʞшО
    Перезанимались, видимо. Мне бы тоже надоело 17 лет заниматься.
  17. Гефест Юрий

    На форуме с:
    20 фев 2009
    Сообщения:
    319
    Адрес:
    Кемерово, СИБИИИРЬ
    Нет, английский я искренне люблю.
    Только вот мыслю на русском, как и, в общем, почти все остальные игроки здесь.
  18. Lazy Bones

    На форуме с:
    10 дек 2010
    Сообщения:
    140
    Кстати, вы бы видели некоторый перевод с корейского на английский....
    Такая убогость!
    Ошибок куча, косяков прес.
    На литературном русском все равно приятнее читать, да и интереснее квест проходить, а не как вы сразу в гайд лезть и по шаблону все делать.
  19. Гефест Юрий

    На форуме с:
    20 фев 2009
    Сообщения:
    319
    Адрес:
    Кемерово, СИБИИИРЬ
    Если бы администрация посодействовала хотя бы режимом "вы не гавно, а нормальные люди" по отношению к переводчикам - игра уже была бы переведена процентов на 80-90. И я хотел бы быть там в первых рядах. Но некоторые мечты, увы, не могут сбыться.

    Лично мне, например, просто стрёмно делать то, что никогда не то что там будет оплачено или похвалено, но даже не будет опубликовано и реализовано.
  20. Lazy Bones

    На форуме с:
    10 дек 2010
    Сообщения:
    140
    Ну у меня осталось перевести половину 2-2 проф, нашел недавно квесты на 3и профы+самое сложное-это основные квесты.